Berawal dari tulisan seperti berikut yang kembali beredar di email, milis, ataupun media lainnya.
PLEASE CALL “MASJID”! Not “MOSQUE”!!!Katagori : Dunia Islam
Oleh : Redaksi 02 Dec 2004 – 9:17 pmMosque’ diperoleh dari kata dalam bahasa Spanyol, yaitu “Mosquito” (“Nyamuk”). Dinamakan sepert itu karena saat Perang Salib terjadi, Raja Ferdinand berkata bahwa mereka akan berangkat dan membasmi Muslim “like mosquitoes” (“seperti nyamuk-nyamuk”). (Dimana lagi mereka dapat temukan muslim dalam jumlah yang cukup besar untuk dibasmi jika bukan di Masjid?).Lalu tanpa rasa sungkan mereka menyebut “Masjid” sebagai “Mosque”.Jadi saudara-saudara seiman, hindarilah penggunaan kata yang dengan jelas menunjukkan tamparan kemuakan ke wajah umat. Beritahukanlah saudara-saudara kita tentang sejarah dan etimologi (ilmu asal kata) tentang kata ini. Dan marilah kita ganti kata itu dengan kata yang memiliki makna yang seharusnya : Masjid! Tempat untuk Bersujud!! Bukan Mosque: tempat pembasmian!
Dalam buku “the complete idiot’s guide to understanding Islam” dikatakan bahwa asal kata mosque diambil dari bahasa Spanyol mosquitos, yang diartikan sama (nyamuk) karena selama perlawanan/crusade di Spanyol, Raja Ferdinand (….?) mengatakan bahwa mereka akan pergi dan membunuh orang-orang muslim like mosquitos (seperti nyamuk). Dalam versi lain, ditulis dalam omentar oleh Faisal Younus (komen atas posting dari AbdulRahman Arif RSS Feed), bahwa dia telah membaca di surat kabar setempat dimana American Council
General at Peshawar Embassy telah meneliti invasi orang2 Islam di Spanyol, berhasil dan orang2 masuk ke agama Islam. Setelah runtuhnya rezim Islam Spanyol, orang-orang Islam di Spanyol dibunuh dan mereka hidup bersembunyi. Selama masa kegelapan itu, kata masjid diganti dengan mosque dengan arti tempat para nyamuk, dan dengan pengertian yang sama orang2 Islam juga disebut mosquitos.
Ada beberapa kemungkinan asal kata dari mosque dalam bahasa Inggris. Kemungkinan pertama bahwa kata ini diambil dari dari kata dalam bahasa Perancis mosquee yang ada selama periode bahasa Perancis dengan arti Perancis Tengah (Middle French). Kemungkinan kedua adalah bahwa kata ini merupakan adopsi/derivative dari kata dalam bahasa arab ‘masjid’. Menurut search engine Wikipedia, kata mosque diambil dari kata dalam bahasa Spanyol mezquita yang kata ini merupakan adopsi dari masjid dalam bahasa Arab. Kemungkinan ketiga kata ini diambil dari kata kuno dalam bahasa Italia moschea, dan kemungkinan terakhir adalah berasal dari kata kuno dalam bahasa Italia mezquita. Variasi dari beberapa kata ini telah digunakan untuk menggambarkan tempat peribadatan orang Islam dengan negara asal bahasa yang telah disebutkan tadi.
TraktoR6666 mencoba membuat klarifikasi tentang asal usul kata “Mosque” sebenarnya.
Kata “Mosque” dalam bahasa Inggris yang artinya adalah “Masjid” berasal dari bahasa Spanyol “Mezquita” (BUKAN Mosquito) dari abad ke 15, 16 dan 17 untuk sebutan tempat beribadah kedua terbesar saat itu di Eropa, Mezquita de Córdobapeninggalan Umayyad dynasty of Cordoba.
Gambar: Mezquita de Cordoba
Kata Mezquita pun merupakan serapan dari bahasa Arab : Masjid, kata tersebut dibawa oleh Umayyad Dynasty ke Cordoba ( Bukan oleh Raja Ferdinand pada waktu perang salib ).
Kata Mezquita kemudian diserap oleh orang2 Eropa menjadi berbagai sebutan, antara lain : “Moseak”, “muskey”, “moschy”, and “mos’keh”, yang pada akhirnya berangsur2 menjadi standard baku di Perancis dgn sebutan : “Mosquee” ( Inggris : “Mosque” )
Penjelasan untuk yang salah mengerti, ada sedikit info dari kamus :
Bhs Indonesia : Nyamuk
Bhs Inggris : Mosquito
Bhs Spanyol : (juga) Mosquito, cínife, zancudo
Bhs Inggris : Mosquito
Bhs Spanyol : (juga) Mosquito, cínife, zancudo
Bhs Indonesia/Arab : Masjid
Bhs Inggris : Mosque
Bhs Spanyol : Mezquita
Bhs Inggris : Mosque
Bhs Spanyol : Mezquita
Jadi kalo dibilang asal – usul kata Mosque itu dari bhs Spanyol (Mosquito = nyamuk) INI SALAH BESAR.. karena bahasa Spanyolnya Mesjid itu Mezquita yang terlafalkan mirip dgn bhs Arab “Masjid”, bukan “Mosquito”.
Sumber :
http://en.wikipedia.org/wiki/Mezquita
http://www.spanishdict.com/translate/mezquita
http://www.spanishdict.com/translate/Mosquito
http://en.wikipedia.org/wiki/Mezquita
http://www.spanishdict.com/translate/mezquita
http://www.spanishdict.com/translate/Mosquito
http://firmanjaya.wordpress.com/2009/10/26/polemik-dalam-mengartikan-mosque-mecca-mohd-4jji-dan-ass/
http://syamsyah.wordpress.com/2008/06/11/asal-usul-kata-mosque/
Info penting dari MUI :Kalau mau beli Alquran yang di cetak dalam edisi terbaru, maka hati-hatilah!Karena ada 4 surah palsu ciptaan kafir laknatullah alaihi.Surah itu adalah :1. AL-IMAN2. AL-WASAYA3. AL-TASAJUD4. AL-MUSLIMINDan jangan sekali – kali buka situs Internethttp://www.theQuran.com Karena semua isinya palsu.
No comments:
Post a Comment
Thanks for visits. Please tell something for this post in comment form :)